Novembre 2010


Rétrospective 2010 et perspectives 2011
L’année qui s’achève dans les tourmentes de neige, les congères et les frimas, a été riche d »évènements pour ce qui concerne la langue et la culture régionale à Mulhouse. Jugez-en vous même, avec notamment :
– l’ouverture de 3 nouvelles classes bilingues lors de la rentre 2010 (école maternelle Zuber -1 classe- et Plein ciel -2 classes-)
– la mise en place de panneaux bilingues marquant les entrées de ville
– la mise en place de plaques bilingues dans 20 nouvelles rues de Mulhouse
– une concertation de 5 conseils de quartier supplémentaires en vue de la mise en place de nouvelles plaques bilingues
– la réalisation d’un jalonnement bilingues des parkings de Mulhouse.

Cet encourageant bilan incite à nous projeter dans l’avenir et à entrevoir pour 2011 la poursuite de la dynamique de promotion de la langue et de la culture régionale, voulue par la Municipalité de Mulhouse. Quelles perspectives ? Dressons quelques pistes… Que nous annonce donc la boule de cristal d’Emma ?
– le rythme de mise en place de plaques bilingues devrait se maintenir, avec une vingtaine de nouvelles rues et places, tel que vient de le confirmer le Premier-Adjoint, Denis Rambaud, dans son point de vue mise en ligne ce mois-ci
– la réalisation d’un mur dédié au bilinguisme. Idée lancée par Jean Rottner, maire de Mulhouse, fervent promoteur de la langue et de culture régionale, le dossier suit son cours.
– la mise en place d’une signalétique piétonne bilingue. Le principe du bilinguisme français/allemand a été intégré dans le cahier des charges de ce projet également en cours d’instruction
– l’ouverture d’au moins deux nouveaux sites bilingues. Les réunions d’informations organisées par l’Education nationale à l’attention des parents d’élèves ont été cette année particulièrement courues, témoignant de l’intérêt, voire d’un réel engouement des Mulhousiens pour le bilinguisme.L’objectif a terme est, à cet égard, selon les propos mêmes du Maire Jean Rottner et de son adjointe à l’enseignement, Chantal Risser, d’assurer le plus rapidement possible un maillage en sites bilingues des 9 pôles mulhousiens (autour desquels s’articulent les écoles maternelles). Rappelons qu’à ce jour Mulhouse bénéficie de 6 sites bilingues publics (sur uen quarantaine, auquels s’ajoutent 1 site privé (Jeanne d’Arc) et 1 site « associatif » (ABCM).
Certains esprits chagrins vont nous objecter que nous croyons encore au Père Noël… Mais c’est de saison, non ? En tout cas, la volonté politique des édiles Mulhousiens est désormais patente dans ce domaine, les inévitables obstacles étant faits, par définition même, pour être surmontés. Gageons sur une rapide traduction dans les faits de ces belles intentions et de ces non moins emblématiques projets. Verdit dans un an…
D’ici là, joyeux Noël, fröhliche Weihnachten und alles güeta fer’s Neijohr
Patrimoine alsacien / Panneaux et plaques
Patrimoine / Plaques de rues bilinguesDes panneaux d’entrée de ville et des plaques de rues bilingues ont été inaugurés par le maire Jean Rottner, maire de Mulhouse « pour valoriser le patrimoine légué par les générations passées ».
L’inauguration, sous la pluie, des panneaux d’entrées d’agglomération bilingues. (Photo DNA)106 rues bilingues portent une plaque avec un double nom, en français et en dialecte mulhousien. On appellera la rue des Fleurs, Bluamagass. Évelyne Troxler et Patrice Hell, chargés de mission bilingue, ont soigneusement étudié l’orthographe de chaque nom rue. Les panneaux des huit entrées de ville seront flanqués de leurs reproductions en dialecte où Mulhouse est traduit en Milhüsa. En 2010, vingt nouvelles rues ont été rebaptisées : Platànastross (rue des Platanes), Halbmonddurgang (Passage de la Demi-Lune). Le maire insiste (en français traduit en dialecte par Évelyne Troxler) : « Les noms des lieux sont un legs précieux de nos ancêtres. Ils forment un lien qui nous rattache à eux, à notre histoire, à notre langue, à notre culture régionale dont ils ont suivi l’évolution et concourt à reconstruire notre identité ».
« D’regionàla Sproch un Kültür zur Galtung bringa ».
Mulhouse est la première grande ville d’Alsace à se doter de panneaux d’entrées d’agglomération bilingues. 106 rues sur 400 sont bilingues et le Vieux Mulhouse est entièrement doté. Cela traduit l’engagement de la Ville dans la valorisation de la culture régionale. Ce que traduit Évelyne Troxler en ces termes : « D’regionàla Sproch un Kültür zur Galtung bringa ».
Pour plus d’information voir le site internet : htpp ://www.plaquesbilingues.frDNA Mulhouse
Panneaux: Bienvenue à Milhüsa !
Sous une pluie de juin typiquement alsacienne, l’inauguration du premier panneau d’entrée de ville bilingue, hier.

Photo J.-F. FreyEn arrivant à Mulhouse depuis Brunstatt, nul ne peut plus ignorer qu’il est bien en Alsace. À Milhüsa, comme le précise le nouveau panonceau accolé au grand panneau « Mulhouse ».
La Cité du Bollwerk devient ainsi « la première des trois grandes villes d’Alsace à s’être dotée de panneaux d’entrée d’agglomération bilingues », a souligné hier le premier adjoint Denis Rambaud, qui inaugurait en compagnie du maire, Jean Rottner, et d’un aréopage de défenseurs de la langue régionale, cette nouvelle signalétique hautement symbolique.
Toutes les entrées de ville devraient être équipées de ce Milhüsa dans la semaine à venir. Ces panneaux viennent ainsi s’ajouter aux 106 plaques de rue bilingues (sur un total de 400 rues) déjà installées en ville. « Les noms de lieux ont un lien avec nos ancêtres, ils construisent notre identité », a souligné Jean Rottner, dans un discours en français, tandis qu’Évelyne Troxler, chargée de mission Langue et culture régionale à la Ville (à qui l’on doit ces plaques bilingues) assurait la version alsacienne.Un petit air de cornemuse, joué par Daniel Muringer, a clos cette cérémonie d’inauguration. De la cornemuse, oui, oui… Il paraît que cet instrument faisait partie de la culture alsacienne, jusqu’au XVIIIe siècle, période où l’Église en aurait interdit l’usage.
Bilinguisme: Des panneaux « Milhüsa »à l’entrée de MulhouseUn panonceau Milhüsa, accolé au panneau Mulhouse : le maire de Mulhouse, Jean Rottner a inauguré hier matin la première signalétique d’entrée d’agglomération bilingue. La ville la plus méridionale d’Alsace devient ainsi la 1re des trois grandes cités alsaciennes à afficher ainsi, dès l’entrée, son caractère alsacien. Après l’inauguration symbolique d’hier, les autres entrées de ville devraient être équipées au courant de la semaine à venir de panonceaux du même type. Mulhouse compte déjà 106 plaques de rue bilingues, essentiellement dans le centre historique. Ce mouvement de remise en avant de l’identité alsacienne a commencé en 1991, à l’initiative d’Évelyne Troxler, aujourd’hui chargée de mission Langue et culture régionale à la Ville de Mulhouse.

L’Alsace Mulhouse
Le mot de Denis Rambaud
La signalétique bilingue répond notamment au souci de revaloriser la langue régionale par le biais d’une meilleure visibilité de l’allemand et du dialecte alsacien dans l’espace public. A Mulhouse, nous engageons une réflexion en ce sens, en amont de toute nouvelle mise en place de signalétique, quant à l’opportunité ou non de la rendre bilingue. Mulhouse compte à ce jour 106 rues et places bilingues (français/alsacien) et le rythme de mise en place reste soutenu, avec le principe, chaque année, de rendre « bilingue » 20 nouvelles rues de notre ville. Nous avons également mis en place des panneaux d’entrée d’agglomération (Mulhouse/Milhüsa) en juin 2010. La signalétique des parkings, réalisée en automne 2010, est également bilingue (français/allemand). Nous examinons actuellement la faisabilité et l’opportunité du bilinguisme, français/allemand, pour la signalétique piétonne, histoire de rendre notre ville plus accessible et conviviale pour nos voisins germanophones.La Municipalité de Mulhouse s’inscrit de ce fait pleinement dans une politique volontaire de promotion de la langue et de la culture régionale. Celle-ci se décline de multiples façons, la signalétique bilingue n’étant qu’une des facettes de cet ambitieux programme qui, nous en sommes convaincus, rejoint l’intérêt général de notre ville et répond à notre souci de favoriser l’épanouissement personnel et professionnel de nos concitoyens dans notre espace transfrontalier.
Denis Rambaud
Premier-Adjoint de la ville de Muhlouse – 2010Le mot de Jean Rottner
En tant que maire de Mulhouse, je souhaite poursuivre la dynamique initiée par Evelyne Troxler depuis 1991 en faveur du bilinguisme et des plaques bilingues.Aujourd’hui, 106 rues de Mulhouse affichent à Mulhouse des plaques bilingues, ceci sur les quelque 400 existantes, et huit panneaux d’entrée d’agglomération arborent à la fois le nom français (Mulhouse) et le nom en dialecte mulhousien de la ville (Mìlhüsa).
Il s’agit d’une première en Alsace et Mulhouse ne compte pas en rester là en continuant à promouvoir, sous l’impulsion du Premier Adjoint, Denis Rambaud, le développement de ces plaques bilingues dans les quartiers périphériques du centre ville de Mulhouse, maintenant complètement traité, en lien avec les conseils de quartier.
Je compte également poursuivre, en lien étroit avec l’Education nationale, la promotion de l’enseignement bilingue qui existe depuis 1995 dans les écoles primaires mulhousiennes.
Il est en effet important, qu’à l’heure de la mondialisation et à un moment où notre ville va continuer à connaître des transformations structurantes indispensables, les mulhousiens conservent, grâce au bilinguisme, des racines et des repères qui leur sont essentiels.
Jean Rottner
Maire de Mulhouse – 2010

