• Livres

    • La bibliothèque centrale de Mulhouse (Grand rue) dispose d’un fonds fourni d ‘ouvrages en allemand (ainsi que des livres pour enfants) ainsi que des journaux en langue allemande : « der Spiegel », « Basler Zeitung », « Badische Zeitung », « Vocable ». Vous y trouverez également le supplément bilingue de « l’Alsace » et l’hebdomadaire bilingue : « l’Ami Hebdo/der Volksfreund ».

     

    • Passage du bibliobus de la ville de Freiburg (livres, revues, CD et DVD en langue allemande) un samedi par mois. (Grand Rue, devant la bibliothèque centrale)

     

    • Librairie Le liseron » (5 rue du couvent) : vente d’ouvrages pour enfants en allemand

     

  • Les motivations de la signalétique bilingue

    Une signalétique bilingue en à Mulhouse, pierre angulaire d’une politique globale en faveur de la langue et de la culture régionales.

    Mettre en place à Mulhouse une signalétique bilingues français/langue régionale (Alsacien/Allemand) répond à plusieurs enjeux majeurs.

    Quelques points d’ancrage :

    • reconnaissance du fait bilingue : l’Alsace est une région bilingue où coexistent le français, langue officielle nationale et l’allemand, langue régionale, sous ses deux composantes : les dialectes (alémaniques et franciques) alsaciens (dont le Milhüserditsch) et le « Hochdeutsch », langue faîtière des dialectes allemands. La signalétique bilingue officialise quelque part cet état de fait. Il faut rappeler à cet égard que la langue allemande fait partie intégrante du patrimoine linguistique alsacien. L’Alsace fut l’un des creuset de cette langue et un berceau de la littérature en allemand. Les premiers livres imprimés en allemand l’ont été en Alsace.
    • promotion du bilinguisme : la création d’un environnement public bilingue sensibilise les habitants au caractère naturel du bilinguisme en Alsace et à l’intérêt, pour leur épanouissement personnel et professionnel, à maitriser ces deux langues qui coexistent officiellement dans cet espace transfrontalier de la Région Métropolitaine du Rhin Supérieur. En effet, pour qu’une langue vive, il faut qu’on l’entende et qu’elle se voit dans l’espace public. Il faut qu’elle sorte de la sphère privée. Créer un environnement public bilingue met les habitants en contact des deux langues et leur permet d’intégrer, même inconsciemment, la langue régionale. En effet, à Mulhouse, » le dictionnaire est dans la rue ».
    • valorisation de l’identité mulhousienne, de son histoire et de son patrimoine : les plaques dialectales restituent souvent des faits historiques, toponymiques (lieux dits du cadastre), anecdotiques liées au lieu où elles sont mises en places, qu’elles sauvent souvent de l’oubli. Elle agissent comme aiguillon pour inciter les Mullhousiens, dont elles titillent la curiosité, à s’intéresser davantage à leur ville, à mieux se l’approprier. Elles renforcent l’identification et l’intégration de tous les Mulhousiens, en leur permettant de partager une richesse particulière commune.
    • développement du tourisme : en renforçant le caractère pittoresque et authentique de la ville, les plaques bilingues constituent un intérêt touristique pour les visiteurs de Mulhouse.
    • renforcement de la citoyenneté : le choix des dénominations dialectales émane souvent des habitants eux mêmes, par l’intermédiaire des Conseils de quartier. Des groupes de travail y discutent des appellations, ensuite validées en assemblée générale du Conseil de quartier, puis par le municipalité, après avis du Conseil consultatif du patrimoine mulhousien et d »éminents linguistes. La graphie respecte en effet une charte d’harmonisation de l’écrit des différents dialectes alsaciens. Il s’agit donc d’une réelle action citoyenne, concertée, expression du dynamisme et du nouvel intérêt que suscite à Mulhouse, et plus généralement en Alsace, la langue régionale.
  • Plan des rues bilingues à Mulhouse

    A ce jour, 210 rues ayant des plaques bilingues ont été répertoriées à Mulhouse, et 200 sont en place.

    Vous pouvez les retrouver sur ce plan (zoom sur la carte)

    {mosmap kml=’../../kml/all.kml’|kmlrenderer=’geoxml’|kmlscale=’13’|width=’800’|height=’600’|zoom=’13’|svcontrol=’1’|align=’center’|showscale=’0′}

  • Contactez nous!

    Bonjour, vous pouvez nous laisser un message en remplissant ce formulaire.
    Par avance, merci !!
    Les webmasters : François GUEMGUEM,  Patrick HELL
     
  • Dessin

    Voici une sélection de dessin de presse et de fresques relatifs au bilinguisme.

    {gallery}dessin,thumbs=1,turbo=0{/gallery}

  • Evénements

    Bàbbla Owe/Stammtisch en Alsacien

    De l’association Alsace-Junge, Fer’s Elssäsisiche (www.ajfe.fr)
    Chaque 3ème vendredi du mois, à 20H au restaurant.

    L’entrecote
    42 Avenue Robert Schuman/Hofnungstross 42,
    68100 Mulhouse
    Contact (renseignement et inscription) : 06 14 11 38 51 (Jean-Noël KEMPF)

     

    Stàmmtisch et Stàdtbummel vu dr Dankfavrik (Commission langue et culture régionale de la ville de Mulhouse)

    Lieu : bibliothèque municipale de Mulhouse, grand rue/Langstross
    A venir :
    Contact (renseignement et inscriptions) : Cédric RENE (ville de Mulhouse) : 03.69.77.77.30

     

    Stàmmtisch de la Schweissdissi Confrerie Milhüsa

    Disi Frittig ìm restaurant Pot au Feu, 44 bl du Président Roosevelt/Owertorstross 44 ìn Milhüsa
    Prochaines dates : 8 septembre 2017 ; 13 octobre 2017

    Contact : Gérard Wunderlé : 03.89.44.41.16

     

     

  • Associations

    Association Schick’ Süd Elsàss Culture et Bilinguisme

    • Antenne mulhousienne de l’association Culture et Bilinguisme/Schickele Gesellschaft
    • Objet : organisations d’évènements relatifs à la langue et à la culture alsacienne à Mulhouse et dans le Sud Alsace  (cycle de conférences)
    • Contact : coordinateur, Patrick Hell 06.63.38.95.44
    • assoschick.alsace
    • info@assoschick.alsace

    Schweissdissi Confrérie :

    • Auberge du Zoo
    • 31 avenue de la 9ème division d’Infanterie Coloniale – 68100 Mulhouse
    • schweissdissi.com

    Association « Ragaboga »

    • Objet selon les statuts : « créer, organiser et promouvoir des évènements culturels et artistiques essentiellement dans le domaine des langues et culltures régionales »
    • Siège social : chez Evelyne Troxler 36 rue Barbanègre 68100 Mulhouse
    • En ce moment Ragaboga organise des soirées « Wurtzla » sur un thème lié (ou non mais le plus souvent lié) au Bassin rhénan au sens large, ses langues et cultures, histoire, géographie etc … qui combinent un exposé par un membre ou un invité, un débat, des chansons et poèmes, des mets et des vins liés au thème
    • Participation : 35 euros par personne
    • Inscription au e-muller2@orange.fr (dans la limite des places disponibles)

    STRUWWELPETER / Kindertheàter vum Làrchabari (Lerchenberg)

    • Présidente : Jacqueline NEFF
    • Initiation au théâtre et à l’alsacien pour les enfants à partir de 7 ans
    • Cours : tous les mercredis après-midi de 14H30 à 16H30
    • Pour les enfants à partir de 7 ans
    • Contact : Jacqueline NEFF : 03 89 52 79 19 ou 06.80.98.70.50. Courriel : reneneff@estvideo.fr