• Tunnel (rue du) / Unterfiahrung Stross

    Traduction littérale. Cette rue désormais bilingue jouxte l’école associative bilingue ABCM qui propose désormais également une filière immersive allemand/alsacien.

  • Schoepflin (rue) / Zum Ìwerdorf

    Cette rue aboutit à la ville haute de Dornach, d’où l’appelation historique reproduite par la plaque en alsacien.

  • Sablière (Chemin de la) / Sàndàcker Wag

    De nombreuses toponymies de ce quartier font référence à l’existence in situ d’une ancienne sablière d’où était extrait du sable jaune, d’où encore l’appelation considérée.

  • Panorama (rue du) / Rabbarg Weg

    Cette rue mène à l’ancien vignoble de Dornach (Rebberg).

  • Murbach (rue de) / Issgrüewa Gàss

    Cette rue jouxte l’emplacement d’une ancienne cave à glace.

  • Montavont (rue Jean) / Gottsàcker Wag

    Cette rue mène au cimetière de Dornach, Gottsàcker étant l’appelation typiquement alsacienne de cimetière.

  • Hermines (rue des) / Schneewìsala Stross

    Traduction littérale.

  • Hartmannswiller (rue de) / Gaalsànd Wag

    Appellation faisant référence à la sablière in situ.

  • Elysèe (rue de l’) / Elyseums Gassla

    Traduction littérale.

  • Croix (rue de la) / Beim Totenmann

    Cette rue emprunte le tracé de l’ancienne voie romaine qui permettait notamment aux légions de se déplacer facilement au sein de l’empire. Notamment en Sud Alsace, de nombreux combats eurent lieu entre romains et alamans. Les romains christianisés avaient pour coutume d’enterrer leurs morts le long des voies romaines, ce qui se produisit fréquemment en ce lieu-dit qui porte ce nom par rapport aux morts enterrés.