• Valdoie (rue de) / Zum Freys Kritz

    Cette rue aboutit à une croix accompagnée d’une statue de la vierge. On l’appelle croix de Frey du nom de son créateur.

  • Tunnel (rue du) / Unterfiahrung Stross

    Traduction littérale. Cette rue désormais bilingue jouxte l’école associative bilingue ABCM qui propose désormais également une filière immersive allemand/alsacien.

  • Schoepflin (rue) / Zum Ìwerdorf

    Cette rue aboutit à la ville haute de Dornach, d’où l’appelation historique reproduite par la plaque en alsacien.

  • Sablière (Chemin de la) / Sàndàcker Wag

    De nombreuses toponymies de ce quartier font référence à l’existence in situ d’une ancienne sablière d’où était extrait du sable jaune, d’où encore l’appelation considérée.

  • Panorama (rue du) / Rabbarg Weg

    Cette rue mène à l’ancien vignoble de Dornach (Rebberg).

  • Murbach (rue de) / Issgrüewa Gàss

    Cette rue jouxte l’emplacement d’une ancienne cave à glace.

  • Montavont (rue Jean) / Gottsàcker Wag

    Cette rue mène au cimetière de Dornach, Gottsàcker étant l’appelation typiquement alsacienne de cimetière.

  • Hermines (rue des) / Schneewìsala Stross

    Traduction littérale.

  • Hartmannswiller (rue de) / Gaalsànd Wag

    Appellation faisant référence à la sablière in situ.

  • Elysèe (rue de l’) / Elyseums Gassla

    Traduction littérale.