• Lierre (sentier du) / Efeupfàd

    Traduction littérale

  • Labour (rue du) / Schorrenpfàd

    Nom historique – terrain en pente

  • Grosseillers (rue des) / Xànderla Stross

    Traduction litterale

  • Flammarion (rue Camille) / Uf’m Walkenbach

    Site géographique

  • Donon (sentier du) / Greyel Pfàd

    Lieu dit

  • Curie (rue Pierre et Marie) / Stàdthüs Stross

    Surnom

  • Crête (sentier de la) / Ìwer der Haserain

    Lieu dit

  • Chanteclaire (sentier du) / Hàhnawàdel Pfàd

    Lieu dit

  • Champagne (rue de) / Grianawàld Pfàd

    Nom historique

  • Bourgogne (rue de) / Mìttler Wiigassla

    Nom historique