• Bâle (porte de) / Bàslertor

    A l’origine cette port était située dans la rue du sauvage entre le passage du théâtre et celui de la demi lune. Son emplacement est encore matérialisé par un pavage à cet endroit.

  • Kleber (Square) / Klawerplazla

    Traduction littéral du mot Klerber utilisé par les habitants et non du nom général napoléonien Jean-Batiste Kleber (Strasbourg 1753 – Le Caire 1800)

  • 800 ans (Square des) / 800 Johra Stàdt Mìlhüsa Gàrta

    En ce début de mai 2025, Mulhouse a vu fleurir sa 350ème plaque bilingue. Elle se situe au niveau du tout nouveau square créé à l’angle des boulevards Stoessel et de la Marne et rend hommage au 800è anniversaire de l’érection des remparts de la ville.

  • Illberg (rue de l’) / Nusskràcher Stross

    Le nom en alsacien rappelle le surnom affublé aux habitants de Dornach, les « briseurs de noix », sans doute corrélatif à une forte concentration de noyers autour du village d’alors.

  • Metz (rue de) / Àm Wolfenloch

    Le nom alsacien rappelle une anecdote historique du lieu. Au moyen-âge, un loup affamé franchit le mur d’enceinte peu élevé à cet endroit. Il provoqua une petite panique dans le bourg mulhousien d’alors, avant de regagner bredouille ses pénates.

  • Schlumberger (rue) / Àm Freschagràwa

    Nous nous situons à cet endroit dans un secteur autrefois marécageux du « marais » de Mulhouse. Un secteur fortement peuplé de grenouilles qui faisaient entendre leurs croassements, comme le rappelle également la toponymie originelle de la toute proche rue des tondeurs/Freschaweid.

  • Rochambeau (rue) / Ìm Gäntzle

    L’appellation alsacienne fait référence à un lieu-dit sur ce site, signifiant « petit monticule », longtemps confondu avec la légende d’un élevage d’oies à proximité (toponymie que l’on trouve également dans la rue toute proche du col du linge/Gantzlewag).

  • Philosophes (chemin des) / Philosopha Wag

    Traduction littérale

  • Pépinière (rue de la) / Hocha Bìrka Wag

    Le nom historique de la rue, évoque le fait que l’on arrivait à cet endroit au point culminant du Moenschberg.

  • Pascal (rue) / Mìttelbarg Pfàd

    Le nom originel fait référence à un lieu-dit, se situant à mi-chemin du haut de la montagne.