rue
Lézard (rue du) / Àm Eglesala Gràwa
Le nom en alsacien fait référence à un fossé qui coulait à ce niveau et qui a été canalisé, sinon comblé. Son nom allemand (Egelesen) faisait référence aux sangsues qui peuplaient les lieux et que les habitants cherchaient pour pratiquer les saignées. On a toutefois préféré dénommer la rue en français, en référence à l’autre signification de « Egelesen », (Eglesa en alsacien) en l’occurrence le lézard, même si cet animal qui adore les pierres chauffées par le soleil n’a pas trop de prédilection pour les fossés humides.
Étang (rue de l’) / Nèiwèiher Wag
La rue de l’étang fait référence au lieu-dit « Neuweyer » en référence à l’étang qui occupait le site et qui remonte au 16 ème siècle. Il fut aménagé par les seigneurs de Dornach (les Zu-Rhein) avant d’être comblé au 19 ème siècle.
Est (rue de l’) / Oschtstross
Cette rue très résidentielle a été percée vers 1865, à l’est du « Nouveau Quartier » en cours de réalisation, d’où sans doute son nom de rue de l’est, dont « Oschtstross » est la traduction en alsacien.
Doller (rue de la) / Schwartze Lochmatten
La dénomination alsacienne participe de la volonté de préserver de l’oubli les lieux-dits mulhousien. Cette rue s’inscrit ainsi sur le lieu-dit : « Schwartze Lochmatte » qui faisait référence, comme son nom l’indique, à un ancien marécage in situ, alimenté par les crues de la Doller.
Camus (rue Albert) / Kintzinger Wag
Cette rue emprunte l’ancien tracé du chemin de Kintzingen, qui reliait Dornach à Kintzingen, un village qui se situait à proximité du quartier des coteaux actuel et qui est aujourd’hui disparu.
Bleuet (rue du)/ Kornbliamla Stross
La traduction alsacienne (Kornbliamla /Kornblümchen en allemand), fait probablement référence au fait qu’avant le traitement drastique aux herbicides, les champs de céréales était souvent émaillées de bleuets.
Aubépine (rue de l’) / Wissdorn Stross
Surnommé la rose blanche (Weissdorn) en allemand, du fait de la couleur de ses fleurs et de son appartenance à la catégorie des rosacées, le nom alsacien (Wissdorn), très imagée, reflète état de fait.
Anémone (rue de l’) / Wìndreesla Stross
Cette rue se situe dans un quartier entier dévolu à des noms de fleurs, à Mulhouse-Dornach. Pourquoi appelle-t-on, en l’occurence, « l’anémone », en alsacien par le nom très imagé de « Wìndreesla », içi présent sur la plaque en alsacien ? Anémone vient du anemos = courant de vent, qui signifierait « fille du vent », parce que le vent emporte ses graines plumeuses à de grandes distance.